A Latin inscription at Ti-m Missaou (Algeria)
Identifieur interne : 000237 ( Main/Exploration ); précédent : 000236; suivant : 000238A Latin inscription at Ti-m Missaou (Algeria)
Auteurs : Werner Pichler (linguiste) [Autriche]Source :
- Sahara : (Segrate) [ 1120-5679 ] ; 1997.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
- Wicri :
- geographic : Algérie.
- topic : Translittération, Informatique.
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
Présentation d'une inscription latine de six lignes écrites à l'ocre rouge, découverte dans le sud de l'Algérie. Ce document ayant été assez mal conservé, l'auteur de l'article a utilisé la technologie informatique pour un meilleur déchiffrement des signes. Il propose ici son interprétation, s'aidant d'inscriptions des îles Canaries et de Libye.
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en" level="a">A Latin inscription at Ti-m Missaou (Algeria)</title>
<author><name sortKey="Pichler, W" sort="Pichler, W" uniqKey="Pichler W" first="W." last="Pichler">Werner Pichler (linguiste)</name>
<affiliation><wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
<country>Autriche</country>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">526-99-10433</idno>
<date when="1997">1997</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 526-99-10433 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:526-99-10433</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000197</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000197</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000237</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000237</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="en" level="a">A Latin inscription at Ti-m Missaou (Algeria)</title>
<author><name sortKey="Pichler, W" sort="Pichler, W" uniqKey="Pichler W" first="W." last="Pichler">Werner Pichler (linguiste)</name>
<affiliation><wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
<country>Autriche</country>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Sahara : (Segrate)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Sahara : (Segrate)</title>
<idno type="ISSN">1120-5679</idno>
<imprint><date when="1997">1997</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Sahara : (Segrate)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Sahara : (Segrate)</title>
<idno type="ISSN">1120-5679</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Africa</term>
<term>Algeria</term>
<term>Berber</term>
<term>Canary Islands</term>
<term>Comparison</term>
<term>Computeur analysis</term>
<term>Epigraphy</term>
<term>Latin</term>
<term>Palaeography</term>
<term>Punic</term>
<term>Sign</term>
<term>Transliteration</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Afrique</term>
<term>Algérie</term>
<term>Epigraphie</term>
<term>Latin</term>
<term>Translittération</term>
<term>Informatique</term>
<term>Comparaison</term>
<term>Canaries</term>
<term>Berbère</term>
<term>Paléographie</term>
<term>Punique</term>
<term>Signe</term>
<term>Ti-m Missaou</term>
<term>Fuerteventura</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="geographic" xml:lang="fr"><term>Algérie</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr"><term>Translittération</term>
<term>Informatique</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="fr">Présentation d'une inscription latine de six lignes écrites à l'ocre rouge, découverte dans le sud de l'Algérie. Ce document ayant été assez mal conservé, l'auteur de l'article a utilisé la technologie informatique pour un meilleur déchiffrement des signes. Il propose ici son interprétation, s'aidant d'inscriptions des îles Canaries et de Libye.</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>1120-5679</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Sahara : (Segrate)</s0>
</fA03>
<fA06><s2>9</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>A Latin inscription at Ti-m Missaou (Algeria)</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>PICHLER (W.)</s1>
</fA11>
<fA20><s1>150-151</s1>
</fA20>
<fA21><s1>1997</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>ENG</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>25829</s2>
<s5>354000071119750170</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 1999 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45><s0>5 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>526-99-10433</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
</fA60>
<fA61><s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i2="1"><s0>Sahara : (Segrate)</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>ITA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Inscription latine de Ti-m Missaou (Algérie)</s1>
</fA68>
<fC01 i1="01" l="FRE"><s0>Présentation d'une inscription latine de six lignes écrites à l'ocre rouge, découverte dans le sud de l'Algérie. Ce document ayant été assez mal conservé, l'auteur de l'article a utilisé la technologie informatique pour un meilleur déchiffrement des signes. Il propose ici son interprétation, s'aidant d'inscriptions des îles Canaries et de Libye.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="A"><s0>52627A</s0>
<s1>I</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="A"><s0>526</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="H" l="FRE"><s0>Afrique</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="H" l="ENG"><s0>Africa</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="A" l="FRE"><s0>Algérie</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="A" l="ENG"><s0>Algeria</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="A" l="FRE"><s0>Epigraphie</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="A" l="ENG"><s0>Epigraphy</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="A" l="FRE"><s0>Latin</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="A" l="ENG"><s0>Latin</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="A" l="FRE"><s0>Translittération</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="A" l="ENG"><s0>Transliteration</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="A" l="FRE"><s0>Informatique</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="A" l="ENG"><s0>Computeur analysis</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="H" l="FRE"><s0>Comparaison</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="H" l="ENG"><s0>Comparison</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="H" l="FRE"><s0>Canaries</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="H" l="ENG"><s0>Canary Islands</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="H" l="FRE"><s0>Berbère</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="H" l="ENG"><s0>Berber</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="A" l="FRE"><s0>Paléographie</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="A" l="ENG"><s0>Palaeography</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="A" l="FRE"><s0>Punique</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="A" l="ENG"><s0>Punic</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="H" l="FRE"><s0>Signe</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="H" l="ENG"><s0>Sign</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="A" l="FRE"><s0>Ti-m Missaou</s0>
<s2>NG</s2>
<s2>FS</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>31</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="A" l="FRE"><s0>Fuerteventura</s0>
<s2>NG</s2>
<s2>FS</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>32</s5>
</fC03>
<fN21><s1>053</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations><list><country><li>Autriche</li>
</country>
</list>
<tree><country name="Autriche"><noRegion><name sortKey="Pichler, W" sort="Pichler, W" uniqKey="Pichler W" first="W." last="Pichler">Werner Pichler (linguiste)</name>
</noRegion>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000237 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000237 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Linguistique |area= TamazightV1 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= Francis:526-99-10433 |texte= A Latin inscription at Ti-m Missaou (Algeria) }}
This area was generated with Dilib version V0.6.31. |